ithaka: (Default)
[personal profile] ithaka
Ой-вэй. Только что звонили со студии озвучки. Зовут в штат. Работать можно дома, но начинать надо с 1 августа. Мама дорогая. И еще, независимо от штата-нештата, мне светит перевод научпоповского сериала с укр. на рус. и англ., 17 часов. Ну, это-то я возьму по-любому, если только дедлайны не зверские. А вот штат... Блин, это как раз то, чего я хотела. Потом они переедут в новый офис на Троещину, и можно будет работать в офисе при желании (чтоб не одичать). Сейчас они уж очень далеко и неудобно добираться. Я уже за эти дни soul-searching'а поняла, что я хочу именно переводить и больше не хочу руководить. Но 1 августа. А мы, кроме всего прочего, собирались в Карпаты в середине месяца.
Щасвзорвусь.

Date: 2006-07-27 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] ithaka-girl.livejournal.com
Это небось по НТН фильм был! Я обожаю их титры - они ваще невменяемые. Такое ощущение, что их набирает глухая полуграмотная бабка, и так прямо они и идут в эфир. Там даже опечатки остаются, лишние символы и т.п.

Date: 2006-07-27 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] baby-vivienne.livejournal.com
Это не про украинский, но тоже про титры. Смотрели фильм "Брат" с английскими титрами,это просто кошмарище кошмарное, такое впечатление, что человек вообще не знает языка даже на уровне четвертого класса, а переводит со словарем. Я не преувеличиваю, так оно и было, с трудом можно было уловить смысл:).

Profile

ithaka: (Default)
ithaka

December 2017

S M T W T F S
     12
34567 89
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 05:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios