Выражения, которые нас раздражают
Apr. 10th, 2007 07:49 amЯ заметила, что меня некоторые английские слова стали бесить не меньше, чем некоторые русские. Например: dinner в словосочетаниях типа spaghetti dinner, lobster dinner. Каким-то комплексным обедом отдает. И еще: interesting в смысле interesting fabric, interesting rock, или даже - о ужас! - interesting loft (это в триллере героиня гадает, в каком жилище живет ее кавалер и куда ее поведет после диннера с омарами :)). Меня сразу передергивает, и вспоминается фельетон Толстой про журналы о дизайне.
Наверное, это разница менталитета прет во все щели, о которой Линн Виссон пишет (что door и дверь - это разные вещи).
И еще одна иллюстрация к Виссон, к разделу о нашем негативном менталитете и американском позитивном: вчера перевожу текст на английский, в тексте встречается название веб-сайта "Не болей!", я не задумываясь пишу: Stay Well. (Ну, разве что на секундочку задумалась про Stay Healthy, но отринула :)).
Наверное, это разница менталитета прет во все щели, о которой Линн Виссон пишет (что door и дверь - это разные вещи).
И еще одна иллюстрация к Виссон, к разделу о нашем негативном менталитете и американском позитивном: вчера перевожу текст на английский, в тексте встречается название веб-сайта "Не болей!", я не задумываясь пишу: Stay Well. (Ну, разве что на секундочку задумалась про Stay Healthy, но отринула :)).