Mar. 10th, 2007

ithaka: (Default)
Кавабата - "Мейдзин" - про мастера игры в го и его последнюю партию, и перечитала "Тысячекрылый журавль" (вот тут бы краткое содержание в трех словах написать :)). Первое - очень понравилось, второе - все равно лучше, шедевр вообще. Я его впервые в 12 лет прочитала, не вру! Жаль, не помню, что я тогда поняла из него :)

"Гобіт" в перекладі О. Мокровольского. Не в восторге. Наверно, потому, что я русский перевод наизусть практически знаю и привыкла к нему за 30 лет. Стихи там какие. И фразы некоторые - песня, одно слово. Вообще образец перевода, по-моему. Без отсебятины кистямуровской, без корявости веберовской. Ваньку всегда ругаю за придирки к переводу имен, но Бильбо Злоткинс!!! За что хоббита сделали жидовской мордой?!

"Наша Іванка" Івана Кривуцького. Мемуар про войну и УПА. Очень хорошо пишет, просто и убедительно ( в смысле, что веришь ему. Убеждать он ни в чем не убеждает, не агитатор). Опять всех жалко и все правы. Потрясло, что во время войны бандеровцы (или мельниковцы? не запомнила. Скорее первые, конечно) тайком провозили продукты в краковское гетто. А в начале он немного пишет про интересный для меня межвоенный период, и как раз про то, что мне говорила в комменте [livejournal.com profile] uka_didych - "Свій до свого по своє".

Сборник и сказок рассказов Коцюбинського. Ох, зря он ездил на Капри, плохому научил его Горький. Как мама про какого-то другого писателя говорила, "пишет хорошо, но писать ему не о чем". Поэтому вместо сюжета выступает идеология. Не знаю примеров, когда из этого бы вышло что-то хорошее. Вот кони эти знаменитые - ведь так хорошо все начинается. О, думаю, ну прямо Чехов. Читаю дальше - вижу, не Чехов там, а Горький и даже хуже :(

Profile

ithaka: (Default)
ithaka

December 2017

S M T W T F S
     12
34567 89
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 30th, 2025 04:34 am
Powered by Dreamwidth Studios